한문

老子道德經 第2章 講義

老子道德經 第2章 講義


天下皆知美之爲美,

斯惡已;

皆知善之爲善,

斯不善已。


故有無相生,

難易相成,

長短相形,

高下相傾,

音聲相和,

前後相隨。


是以聖人

處無爲之事,

行不言之敎,

萬物作焉而不辭,

生而不有,

爲而不恃,

功成而弗居(處)。


夫唯弗居,

是以不去。

 

천하 사람들이 모두 ‘美(미)만이 미다’로만 알고 있으나

여기에는 이미 ‘醜惡(추악)’이라는 개념이 들어 있다.

모두가 ‘善(선)만이 선이다’로만 알고 있으나

여기에는 이미 ‘不善(불선)’이라는 개념이 들어 있다.

그러므로 있고 없음은 서로 생겨나게 하고,

어렵고 쉬움은 서로 이루어지게 하며,

길고 짧음은 서로 드러나게 하고,

높고 낮음은 서로 기대게 하며,

악기음과 목소리는 서로 어울리게 하고,

앞과 뒤는 서로 따르게 하는 것이다.

이러한 까닭으로 성인은

무위의 일에 머물고,

무언의 가르침을 실행하며,

만물이 작용하는 바를 말(辭: 실타래처럼 얽힌 문제를 신랄하게 심판, 간섭)하지 않고,

생겨나도 소유하지 않으며,

베풀어도 의지(믿고 기대)하지 않고,

공이 이루어져도 머무르지 않는다.

성인은 절대 머무르지 않는다,

이러한 까닭으로 떠나지도 않는다.

  • 페이스북으로 보내기
  • 트위터로 보내기
  • 구글플러스로 보내기
  • 카카오스토리로 보내기
  • 네이버밴드로 보내기
  • 네이버로 보내기
  • 텀블러로 보내기
  • 핀터레스트로 보내기

Comments