示友人(시우인) / 임억령(林億齡, 명종 때의 문신)
벗에게 보이다
古寺門前又送春 (고사문전우송춘)
殘花隨雨點衣頻 (잔화수우점의빈)
歸來滿袖淸香在 (귀래만수청향재)
無數山蜂遠趁人 (무수산봉원진인)
오랜 절 문 앞에서 봄날을 또 그렇게 보내는데
지다 남은 꽃잎은 비에 날려 옷에 자꾸 내려앉네.
돌아와도 소매 가득 맑은 향기 묻어있어
무수한 산벌들이 멀리 나를 따라 날아오네.
독서 메모 - 꽃보다 아름다운 돈 권상호 02.22
사자성어(四字成語) 신년길어(新年吉語) 권상호 02.21
回向(회향) / 曉淨(효정) 권상호 02.21
무현 장세일 권상호 02.21
동행 권상호 02.21
용기충천 권상호 02.21
묘언지경 대도지간 권상호 02.21
"붓은 떨고 먹은 울다" - 초정 선배님 영전… 권상호 03.19
傅大士[1] 空手把锄头[2] 空手把锄头… 권상호 11.24
布袋和尚颂으로 나온다. 권상호 11.24
● 문자학으로 풀어본 蔡道炅 蔡(나라 채, 거… 권상호 08.12
蔡(거북 채; ⾋-총15획; cài) 7월 … 권상호 08.10