글감

不如來飮酒(불여래음주) / 술이나 마시게 - 白居易 (백거이)

         不如來飮酒(불여래음주) / 술이나 마시게  - 白居易 (백거이) -

 

                   莫入紅塵去(막입홍진거)    먼지 자욱한 속세에 들어

                   令人心力勞(영인심력로)    힘들여 마음 쓸 일 어디 있으랴

                   相爭兩蝸角(상쟁양와각)    달팽이 뿔 위에서 서로 싸운들

                   所得一牛毛(소득일우모)    얻어야 한 가닥 쇠털뿐인 걸

                   且滅嗔中火(차멸진중화)    잠시, 분노의 불길을 끄고

                   休磨笑裏刀(휴마소리도)    웃음 뒤 감춘 칼갈이도 그치고

                   不如來飮酒(불여래음주)    차라리 이리와 술이나 마시며

                   穩臥醉陶陶(온와취도도)    평온히 누워 도도히 취하세

  • 페이스북으로 보내기
  • 트위터로 보내기
  • 구글플러스로 보내기
  • 카카오스토리로 보내기
  • 네이버밴드로 보내기
  • 네이버로 보내기
  • 텀블러로 보내기
  • 핀터레스트로 보내기

Comments

정법
아예 없는것은 龜毛, 兎角

있는 듯 없는 것이 蝸角

쓸모없는 것을 닭 벼슬(볏)

인도의 인명학(논리학)에도 귀모, 토각이 나온다고 하더이다.