강의노트보니까 知 라고 되어있는데 사전에는 智 라고 되어있더라구요..;;어떤게 맞나요?;;
11년 전의 소생의 책에 대한 리뷰 하나 권상호 10일전
오마이뉴스에 작품 소개 권상호 06.18
“서예도 다양성과 실험의 시대입니다” - 미디… 권상호 06.18
민족대창(民族大昌)의 참뜻 권상호 05.25
제 안 돈/ 필법십병 권상호 05.21
삶과 예술 - 교육학 권상호 05.07
<월간서예> 2024년 2월호 논단… 권상호 05.07
"붓은 떨고 먹은 울다" - 초정 선배님 영전… 권상호 03.19
傅大士[1] 空手把锄头[2] 空手把锄头… 권상호 11.24
布袋和尚颂으로 나온다. 권상호 11.24
● 문자학으로 풀어본 蔡道炅 蔡(나라 채, 거… 권상호 08.12
蔡(거북 채; ⾋-총15획; cài) 7월 … 권상호 08.10
권상호
子曰: "「知者樂水, 仁者樂山; 知者動, 仁者靜; 知者樂, 仁者壽."라도 나와 있습니다. '知'자의 의미가 '지혜, 알다' 등이었는데, 나중에 '智'가 만들어져 '지혜'의 의미를 담당하게 되었지요. 그러니까 의미상으로는 둘 다 맞지만, 원전에 충실하자면 知로 쓰는 게 더 정확하다고 봅니다.
최은수