竹里館(죽리관) - 王維(왕유)
獨坐幽篁裏(독좌유황리)
彈琴復長嘯(탄금부장소)
深林人不知(심림인부지)
明月來相照(명월래상조)
홀로 그윽한 대숲에 앉아
거문고 타다가 다시 길게 휘파람 분다.
깊은 숲이라 남들은 알지 못하고
밝은 달이 찾아와 서로를 비춘다.
* 작가 노트 : 이미 표구된 족자에 달빛을 상징하는 동그라미 이미지를 그리고, 그 위에 예서체로 써 내려 갔다.
11년 전의 소생의 책에 대한 리뷰 하나 권상호 06.25
오마이뉴스에 작품 소개 권상호 06.18
“서예도 다양성과 실험의 시대입니다” - 미디… 권상호 06.18
민족대창(民族大昌)의 참뜻 권상호 05.25
제 안 돈/ 필법십병 권상호 05.21
삶과 예술 - 교육학 권상호 05.07
<월간서예> 2024년 2월호 논단… 권상호 05.07
"붓은 떨고 먹은 울다" - 초정 선배님 영전… 권상호 03.19
傅大士[1] 空手把锄头[2] 空手把锄头… 권상호 11.24
布袋和尚颂으로 나온다. 권상호 11.24
● 문자학으로 풀어본 蔡道炅 蔡(나라 채, 거… 권상호 08.12
蔡(거북 채; ⾋-총15획; cài) 7월 … 권상호 08.10