봄을 소재로 한 글이라 파란 종이에 써 보았다. 夫天地者는 萬物之逆旅요 光陰者는 百代之過客이라. 而浮生이 若夢하니 爲歡이 幾何오. 古人秉燭夜遊가 良有以也로다. 況陽春은 召我以煙景하고 大塊는 假我以文章이라. 會桃李之芳園하야 序天倫之樂事하니 群季俊秀는 皆爲惠連이어늘 吾人詠歌는 獨慙康樂이라. 幽賞이 未已에 高談이 轉淸하고 開瓊筵以坐花하고 飛羽觴而醉月하니 不有佳作이면 何伸雅懷리오 如詩不成이면 罰依金谷酒數하리라. 무릇 천지라고 하는 것은 만물의 여관(逆旅)요, 세월(光音)이라고 하는 것은 영원히 지나가는 길손(過客)이다. 부평초 같은 인생 꿈과 같으니 옛사람이 손에 촛불을 밝혀든 채 밤에 유유자적하였음은 참으로 까닭이 있었다 하물며 양춘가절의 봄날이 (백화만발의) 아지랑이 낀 경치로 나를 부르고, 창조주(大鬼)가 문장으로써 나를 빌어 쓰니 복숭아꽃, 오얏꽃 활짝 핀 동산에 모여 형제들(序天倫)이 즐거움을 펼치니 젊은 수재들의 글 솜씨는 사혜련 같은데, 내가 읊는 노래만이 강락후에 부끄러울 뿐이다. 그윽한 경치 감상(感賞)은 아직 끝나지 않고, 격조 높은 이야기는 한층 더(轉) 맑다. 훌륭한 연회를 열어 꽃에 자리하고 새 모양의 술잔을 주고받으며 달빛처럼 취하니, 아름다운 시가 있지 않고서 어찌 우아한 마음을 펴리요. 누구든 시를 이루지 못한다면 금곡(金谷)의 예에 의하여 술 석 잔을 마셔야 한다.
[해설] 春夜宴桃李園序는 이백이 봄날 밤에 형제와 친족들과 함께 복숭아와 오얏꽃이 만발한 정원에서 연회를 열고 각자 시를 지으며 놀 적에 그 시편 앞에 그 때의 감상과 일의 차제를 편 문장이다. 序는 사물의 차제를 세워서 서술한 글이다.