子曰: "譬如爲山, 未成一簣, 止, 吾止也; 譬如平地, 雖覆一簣, 進, 吾往也."
(자왈: "비여위산, 미성일궤, 지, 오지야; 비여평지, 수부일궤, 진, 오왕야.")
공자께서 말씀하셨다. "비유컨대 산을 만듦에 있어서 완성되기까지 단 한 삼태기가 부족하다고 해도 중지했다면 이는 내가 중지한 것이고, 비유컨대 땅을 고름에 있어서 단지 한 삼태기를 부었을지라도 진전했다면 이는 내가 진전한 것이다."
*未成一簣(미성일궤): 한 삼태기 어치가 덜 이루어지다.
*雖覆一簣(수부일궤): 한 삼태기를 붓더라도.
*覆(다시 복, 덮을 부; ⾑-총18획; fù) 인터넷 상에서는 대부분 /복/으로 읽고 있어서 바로 잡습니다.
삶과 예술 - 교육학 권상호 13시간전
<월간서예> 2024년 2월호 논단… 권상호 13시간전
제2회 제주서예문화연구원 회원전, 23일 개최 권상호 13시간전
김광우 첫 서예전 '섬과 뭍, 書(서)로 통하… 권상호 13시간전
월산 김광우 첫 개인전 4월 27일부터 - 평… 권상호 13시간전
소소한 '금' 이야기 권상호 13시간전
제주 신년 권상호 1일전
"붓은 떨고 먹은 울다" - 초정 선배님 영전… 권상호 03.19
傅大士[1] 空手把锄头[2] 空手把锄头… 권상호 11.24
布袋和尚颂으로 나온다. 권상호 11.24
● 문자학으로 풀어본 蔡道炅 蔡(나라 채, 거… 권상호 08.12
蔡(거북 채; ⾋-총15획; cài) 7월 … 권상호 08.10