한문자료

도연명 잡시와 문자학

陶淵明 雜詩文字學(도연명 잡시와 문자학)

 

塗丁文字硏究所

雜詩(12수 가운데 제1) - 陶淵明

根源回歸를 노래한 陶淵明

酒色自然을 노래한 李太白

悲哀節制를 노래한 杜甫

安分知足을 노래한 白居易

自然親和를 노래한 王維

比喩日常을 노래한 韓愈

脫俗自由를 노래한 蘇軾

詩行一致를 노래한 金時習

陶淵明: 중국 동진의 시인(365~427). 이름은 , 송나라 건립(420) 이후  고친 이름). 호는 五柳先生연명은 (). 405년에 彭澤縣 현령이 되었으나, 80  뒤에 <귀거래사> 남기고 관직에서 물러나 귀향하였다. 광개토호태왕비(414) 건립 시기의 인물. 자연을 노래한 시가 많으며六朝 최고의 시인이라 불린다  산문 작품에 <五柳先生傳>, <桃花源記따위가 있다.

 

人生無根蔕 인생에 뿌리도 꼭지도 없으니

   (띠 대; dài) 몸을 장식한 긴 띠에서 허리띠의 의미로 바뀜. 帶同, 携帶, 連帶, 帶妻肉食, 一帶一路(One belt, One road)

(막힐 체; zhì) 滯留, 滯納, 滯症, 滯拂, 滯念, 延滯, 停滯, 沈滯

(가시 체, 꼭지 체; dì) 果蔕, 柹蔕

飄如陌上塵 표연하여 두렁 위의 티끌 같도다.

  (흰 백; -5; bái) 엄지손가락, 쌀 등의 설.

(일백 백; bǎi,bó)이나 (맏 백), (잣나무 백 = ), (비단 백́) 등의 의미를 통해 의 본의를 알 수 있다.

(두렁 맥; mò)의 의미로 확장, (북방 종족 맥; mò) 호랑이, 곰 토템

 

分散逐風轉 흩어져 바람을 따라 전전하니

(쫓을 축; zhú) 멧돼지를 쫓아가는 사냥. 角逐, 驅逐, 逐鹿者不顧兔(不見山)

此已非常身 이 인생이 이미 불변이 아니어라.

 

落地爲兄弟 땅에 떨어져 형제가 됨은

何必骨肉親 어찌 반드시 골육의 친척뿐이리오.

 

得歡當作樂 기쁨을 얻으면 마땅히 즐거워하고

斗酒聚比隣 술이 있으면 가까운 이웃을 모으라

(취할 취; qǔ)   , , , / 取扱, 取材, 攝取, 採取

 

盛年不重來 청춘은 두 번 오지 않고

一日難再晨 하루에 새벽이 다시 오기는 어려우니

 

及時當勉勵 때 맞춰 열심히 일하라

歲月不待人 세월은 사람을 기다려주지 않는다.

(기다릴 대; -9; dài) 길에서 시중들다. 待接, 待遇, 待機(), 待避所

  

  • 페이스북으로 보내기
  • 트위터로 보내기
  • 구글플러스로 보내기
  • 카카오스토리로 보내기
  • 네이버밴드로 보내기
  • 네이버로 보내기
  • 텀블러로 보내기
  • 핀터레스트로 보내기

Comments