春日獨酌 어느 봄날, 홀로 술마시며
東風扇淑氣(동풍선숙기) : 봄바람은 맑은 기운 부채질하고
水木榮春暉(수목영춘휘) : 물과 나무는 봄빛에 무성하구나.
白日照綠草(백일조녹초) : 밝은 해는 푸른 풀을 비추고
落花散且飛(낙화산차비) : 떨어진 꽃은 흩어져 날리는구나.
孤雲還空山(고운환공산) : 외로운 구름은 빈산을 돌고
衆鳥各已歸(중조각이귀) : 뭇 새들은 모두가 둥지로 돌아갔다.
彼物皆有托(피물개유탁) : 그들은 모두 저 갈 곳이 있는데
吾生獨無依(오생독무의) : 내 인생은 의지할 곳 하나 없구나.
對此石上月(대차석상월) : 이 바위 위의 달을 바라보고
長醉歌芳菲(장취가방비) : 오래 취해 봄날 꽃다운 풀 보며 노래하네.
11년 전의 소생의 책에 대한 리뷰 하나 권상호 06.25
오마이뉴스에 작품 소개 권상호 06.18
“서예도 다양성과 실험의 시대입니다” - 미디… 권상호 06.18
민족대창(民族大昌)의 참뜻 권상호 05.25
제 안 돈/ 필법십병 권상호 05.21
삶과 예술 - 교육학 권상호 05.07
<월간서예> 2024년 2월호 논단… 권상호 05.07
"붓은 떨고 먹은 울다" - 초정 선배님 영전… 권상호 03.19
傅大士[1] 空手把锄头[2] 空手把锄头… 권상호 11.24
布袋和尚颂으로 나온다. 권상호 11.24
● 문자학으로 풀어본 蔡道炅 蔡(나라 채, 거… 권상호 08.12
蔡(거북 채; ⾋-총15획; cài) 7월 … 권상호 08.10