古詩十九首15- 無名氏(무명씨)
生年不滿百(생년불만백) : 살아 있는 세월 백년도 못되는데
常懷千歲憂(상회천세우) : 항상 천년의 근심을 품고 사는구나
晝短苦夜長(주단고야장) : 낮은 짧고 괴로운 밤은 기니
何不秉燭遊(하불병촉유) : 어찌 밤인들 촛불을 밝혀 놀지 않으리
為樂當及時(위락당급시) : 즐길 일은 마땅히 그 때에 즐겨야지
何能待來茲(하능대래자) : 어찌 능히 다음을 기다릴까
愚者愛惜費(우자애석비) : 바보는 비용을 아까워하다가
但為後世嗤(단위후세치) : 다만 후세의 비웃음거리가 된다네
仙人王子喬(선인왕자교) : 신선 된 왕자교처럼
難可與等期(난가여등기) : 같이 되기는 어렵도다.
11년 전의 소생의 책에 대한 리뷰 하나 권상호 06.25
오마이뉴스에 작품 소개 권상호 06.18
“서예도 다양성과 실험의 시대입니다” - 미디… 권상호 06.18
민족대창(民族大昌)의 참뜻 권상호 05.25
제 안 돈/ 필법십병 권상호 05.21
삶과 예술 - 교육학 권상호 05.07
<월간서예> 2024년 2월호 논단… 권상호 05.07
"붓은 떨고 먹은 울다" - 초정 선배님 영전… 권상호 03.19
傅大士[1] 空手把锄头[2] 空手把锄头… 권상호 11.24
布袋和尚颂으로 나온다. 권상호 11.24
● 문자학으로 풀어본 蔡道炅 蔡(나라 채, 거… 권상호 08.12
蔡(거북 채; ⾋-총15획; cài) 7월 … 권상호 08.10