This website is using a security service to protect itself from online attacks. The action you just performed triggered the security solution. There are several actions that could trigger this block including submitting a certain word or phrase, a SQL command or malformed data.
You can email the site owner to let them know you were blocked. Please include what you were doing when this page came up and the Cloudflare Ray ID found at the bottom of this page.
달 밝고 꽃 핀, 봄 강가의 밤
* 장약허(약 660~약 720)는 강소성 揚州사람이다. 곤주(袞州) 兵曹를 지낸적 있다. 하지장(賀知章) 장욱(張旭) 포융(包融)과 더불어 吳中四士로 불리어졌다.
현존하는 시는 단 두수이다. 문일다(聞一多)는 그의 <春江花月夜>를 시중의 시, 최고봉 중의 최고봉이라고 극찬한 바 있다. 그의 시명은 <春江花月夜> 하나로 드날린 셈이다.
春江潮水連海平(춘강조수연해평) : 봄 강에 조수는 평평히 바다고 흘러
海上明月共潮生(해상명월공조생) : 바다 위 밝은 달도 조수와 함께 떠오른다.
灩灩隨波千萬里(염염수파천만리) : 출렁이는 물결 따라 천리만리 비추니
何處春江無月明(하처춘강무월명) : 봄 강 어느 곳인들 달빛 밝지 않을까.
江流宛轉遶芳甸(강류완전요방전) : 흐르는 강물 굽이쳐 꽃 핀 고을 감돌고
月照花林皆似霰(월조화림개사산) : 달빛 비친 꽃 숲에는 온통 싸락눈 같아라.
空裏流霜不覺飛(공리유상불각비) : 허공에 흐르는 서리 날리는 줄 모르는데
汀上白沙看不見(정상백사간불견) : 물가에 흰 모래 보려도 보이지 않는다.
江天一色無纖塵(강천일색무섬진) : 강과 하늘은 온통 가는 티끌 한 점 없고
皎皎空中孤月輪(교교공중고월륜) : 휘영청 공중에는 외로운 둥근 달.
江畔何人初見月(강반하인초견월) : 강가에서는 누가 처음으로 달을 보고
江月何年初照人(강월하년초조인) : 강의 달은 어느 해에 사람을 처음 비추었을까.
人生代代無窮已(인생대대무궁이) : 인생은 대대로 끝없이 이어지고
江月年年望相似(강월년년망상사) : 강의 달은 해마다 보아도 항상 같아라.
不知江月待何人(부지강월대하인) : 강의 달은 누구를 기다리는지 몰라도
但見長江送流水(단견장강송유수) : 긴 강은 끝없이 물을 흘려 보내는구나.
白雲一片去悠悠(백운일편거유유) : 흰 구름 한 조각 유유히 흘러가고
靑楓浦上不勝愁(청풍포상불승수) : 포구의 푸른 단풍나무 수심을 못 이긴다.
誰家今夜扁舟子(수가금야편주자) : 오늘 밤 누구네 집에서 조각배를 띄웠으며
何處相思明月樓(하처상사명월루) : 어는 곳에서 달 밝은 누각 위에서 그리워하나.
可憐樓上月徘徊(가련누상월배회) : 가련하여라, 누각 위에 달은 배회하며
應照離人粧鏡臺(응조리인장경대) : 이별한 임의 화장대와 경대를 비추리라.
玉戶簾中卷不去(옥호염중권불거) : 규방의 창, 발을 걷어도 달은 떠나지 않고
擣衣砧上拂還來(도의침상불환래) : 다듬이 돌 위의 옷을 다 털어도 다시 오는구나.
此時相望不相聞(차시상망불상문) : 이 때 서로 바라보아도 들리지 않으니
願逐月華流照君(원축월화류조군) : 달을 좇아 흘러가 임이나 비춰 주었으면 좋겠다.
鴻雁長飛光不度(홍안장비광부도) : 기러기 길게 날아도 달빛을 건너지 못하고
魚龍潛躍水成文(어룡잠약수성문) : 물고기 뛰어 올라 파문을 만든다.
昨夜閑潭夢落花(작야한담몽낙화) : 어제 밤에는 고요한 못에 꽃 지는 꿈꾸었는데
可憐春半不還家(가련춘반불환가) : 가련하다, 봄이 무르익도록 돌아가지 못한다.
江水流春去欲盡(강수류춘거욕진) : 강물에 흐르는 봄 다 가려 하고
江潭落月復西斜(강담낙월복서사) : 강에 비친 달도 다시 서쪽으로 기울어라.
斜月沈沈藏海霧(사월침침장해무) : 기운 달 점점 바다의 안개 속에 잠기고
碣石瀟湘無限路(갈석소상무한로) : 갈석에서 소상까지 끝없는 길.
不知乘月幾人歸(부지승월기인귀) : 달빛 타고 몇 사람이나 돌아갔는지 모르나
落月搖情滿江樹(낙월요정만강수) : 지는 달에 흔들리는 마음이 강가 숲에 가득하여라.
This website is using a security service to protect itself from online attacks. The action you just performed triggered the security solution. There are several actions that could trigger this block including submitting a certain word or phrase, a SQL command or malformed data.
You can email the site owner to let them know you were blocked. Please include what you were doing when this page came up and the Cloudflare Ray ID found at the bottom of this page.
권상호
詩篇題目就令人心馳神往。春、江、花、月、夜,這五種事物集中體現了人生最動人的良辰美景,構成了誘人探尋的奇妙的藝術境界。
詩人入手擒題,一開篇便就題生髮,勾勒出一幅春江月夜的壯麗畫面:江潮連海,月共潮生。這裏的“海”是虛指。江潮浩瀚無垠,仿佛和大海連在一起,氣勢宏偉。這時一輪明月隨潮湧生,景象壯觀。一個“生”字,就賦予了明月與潮水以活潑潑的生命。月光閃耀千萬裏之遙,哪一處春江不在明月朗照之中!江水曲曲彎彎地繞過花草遍生的春之原野,月色瀉在花樹上,象撒上了一層潔白的雪。詩人真可謂是丹青妙手,輕輕揮灑一筆,便點染出春江月夜中的奇異之“花”。同時,又巧妙地繳足了“春江花月夜”的題面。詩人對月光的觀察極其精微:月光蕩滌了世間萬物的五光十色,將大千世界浸染成夢幻一樣的銀輝色。因而“流霜不覺飛”,“白沙看不見”,渾然只有皎潔明亮的月光存在。細膩的筆觸,創造了一個神話般美妙的境界,使春江花月夜顯得格外幽美恬靜。這八句,由大到小,由遠及近,筆墨逐漸凝聚在一輪孤月上了。
清明澄徹的天地宇宙,仿佛使人進入了一個純淨的世界,這就自然地引起了詩人的遐思冥想:“江畔何人初見月?江月何年初照人?”詩人神思飛躍,但又緊緊聯繫著人生,探索著人生的哲理與宇宙的奧秘。這種探索,古人也已有之,如曹植《送應氏》:“天地無終極,人命若朝霜”,阮籍《詠懷》:“人生若塵露,天道邈悠悠”等等,但詩的主題多半是感慨宇宙永恒,人生短暫。張若虛在此處卻別開生面,他的思想沒有陷入前人窠臼,而是翻出了新意:“人生代代無窮已,江月年年只相似。”個人的生命是短暫即逝的,而人類的存在則是綿延久長的,因之“代代無窮已”的人生就和“年年只相似”的明月得以共存。這是詩人從大自然的美景中感受到的一種欣慰。詩人雖有對人生短暫的感傷,但並不是頹廢與絕望,而是緣于對人生的追求與熱愛。全詩的基調是“哀而不傷”,使我們得以聆聽到初盛唐時代之音的回響。
“不知江月待何人,但見長江送流水”,這是緊承上一句的“只相似”而來的。人生代代相繼,江月年年如此。一輪孤月徘徊中天,像是等待著什麽人似的,卻又永遠不能如願。月光下,只有大江急流,奔騰遠去。隨著江水的流動,詩篇遂生波瀾,將詩情推向更深遠的境界。江月有恨,流水無情,詩人自然地把筆觸由上半篇的大自然景色轉到了人生圖像,引出下半篇男女相思的離愁別恨。
“白雲”四句總寫在春江花月夜中思婦與遊子的兩地思念之情。“白雲”、“青楓浦”托物寓情。白雲飄忽,象徵“扁舟子”的行蹤不定。“青楓浦”爲地名,但“楓”“浦”在詩中又常用爲感別的景物、處所。“誰家”“何處”二句互文見義,正因不止一家、一處有離愁別恨,詩人才提出這樣的設問,一種相思,牽出兩地離愁,一往一複,詩情蕩漾,曲折有致。
以下“可憐”八句承“何處”句,寫思婦對離人的懷念。然而詩人不直說思婦的悲和淚,而是用“月”來烘托她的懷念之情,悲淚自出。詩篇把“月”擬人化,“徘徊”二字極其傳神:一是浮雲遊動,故光影明滅不定;二是月光懷著對思婦的憐憫之情,在樓上徘徊不忍去。它要和思婦作伴,爲她解愁,因而把柔和的清輝灑在妝鏡臺上、玉戶簾上、搗衣砧上。豈料思婦觸景生情,反而思念尤甚。她想趕走這惱人的月色,可是月色“卷不去”,“拂還來”,真誠地依戀著她。這裏“卷”和“拂”兩個癡情的動作,生動地表現出思婦內心的愁悵和迷惘。月光引起的情思在深深地攪擾著她,此時此刻,月色不也照著遠方的愛人嗎?共望月光而無法相知,只好依託明月遙寄相思之情。望長空:鴻雁遠飛,飛不出月的光影,飛也徒勞;看江面,魚兒在深水裏躍動,只是激起陣陣波紋,躍也無用。“尺素在魚腸,寸心憑雁足”。向以傳信爲任的魚雁,如今也無法傳遞音訊──該又憑添幾重愁苦!
最後八句寫遊子,詩人用落花、流水、殘月來烘托他的思歸之情。“扁舟子”連做夢也念念歸家──花落幽潭,春光將老,人還遠隔天涯,情何以堪!江水流春,流去的不僅是自然的春天,也是遊子的青春、幸福和憧憬。江潭落月,更襯托出他淒苦的寞寞之情。沈沈的海霧隱遮了落月;碣石、瀟湘,天各一方,道路是多麽遙遠。“沈沈”二字加重地渲染了他的孤寂;“無限路”也就無限地加深了他的鄉思。他思忖:在這美好的春江花月之夜,不知有幾人能乘月歸回自己的家鄉!他那無著無落的離情,伴著殘月之光,灑滿在江邊的樹林之上……
“落月搖情滿江樹”,這結句的“搖情”──不絕如縷的思念之情,將月光之情,遊子之情,詩人之情交織成一片,灑落在江樹上,也灑落在讀者心上,情韻嫋嫋,搖曳生姿,令人心醉神迷。
《春江花月夜》在思想與藝術上都超越了以前那些單純模山范水的景物詩,“羨宇宙之無窮,哀吾生之須臾”的哲理詩,抒兒女別情離緒的愛情詩。詩人將這些屢見不鮮的傳統題材,注入了新的含義,融詩情、畫意、哲理爲一體,憑藉對春江花月夜的描繪,盡情讚歎大自然的奇麗景色,謳歌人間純潔的愛情,把對遊子思婦的同情心擴大開來,與對人生哲理的追求、對宇宙奧秘的探索結合起來,從而彙成一種情、景、理水乳交溶的幽美而邈遠的意境。詩人將深邃美麗的藝術世界特意隱藏在惝恍迷離的藝術氛圍之中,整首詩篇仿佛籠罩在一片空靈而迷茫的月色裏,吸引著讀者去探尋其中美的真諦。
全詩緊扣春、江、花、月、夜的背景來寫,而又以月爲主體。“月”是詩中情景兼融之物,它跳動著詩人的脈搏,在全詩中猶如一條生命紐帶,通貫上下,觸處生神,詩情隨著月輪的生落而起伏曲折。月在一夜之間經歷了升起──高懸──西斜──落下的過程。在月的照耀下,江水、沙灘、天空、原野、楓樹、花林、飛霜、白去、扁舟、高樓、鏡臺、砧石、長飛的鴻雁、潛躍的魚龍,不眠的思婦以及漂泊的遊子,組成了完整的詩歌形象,展現出一幅充滿人生哲理與生活情趣的畫卷。這幅畫卷在色調上是以淡寓濃,雖用水墨勾勒點染,但“墨分五彩”,從黑白相輔、虛實相生中顯出絢爛多彩的藝術效果,宛如一幅淡雅的中國水墨畫,體現出春江花月夜清幽的意境美。
詩的韻律節奏也饒有特色。詩人灌注在詩中的感情旋律極其悲慨激蕩,但那旋律既不是哀絲豪竹,也不是急管繁弦,而是象小提琴奏出的小夜曲或夢幻曲,含蘊,雋永。詩的內在感情是那樣熱烈、深沈,看來卻是自然的、平和的,猶如脈搏跳動那樣有規律,有節奏,而詩的韻律也相應地揚抑迴旋。全詩共三十六句,四句一換韻,共換九韻。又平聲庚韻起首,中間爲仄聲霰韻、平聲真韻、仄聲紙韻、平聲尤韻、灰韻、文韻、麻韻,最後以仄聲遇韻結束。詩人把陽轍韻與陰轍韻交互雜遝,高低音相間,依次爲洪亮級(庚、霰、真)──細微極(紙)──柔和級(尤、灰)──洪亮級(文、麻)──細微級(遇)。全詩隨著韻腳的轉換變化,平仄的交錯運用,一唱三歎,前呼後應,既回環反復,又層出不窮,音樂節奏感強烈而優美。這種語音與韻味的變化,又是切合著詩情的起伏,可謂聲情與文情絲絲入扣,宛轉諧美。
《春江花月夜》是樂府《清商曲辭·吳聲歌曲》舊題。創制者是誰,說法不一。或說“未詳所起”;或說陳後主所作;或說隋煬帝所作。今據郭茂倩《樂府詩集》所錄,除張若虛這一首外,尚有隋煬帝二首,諸葛穎一首,張子容二首,溫庭筠一首。它們或顯得格局狹小,或顯得脂粉氣過濃,遠不及張若虛此篇。這一舊題,到了張若虛手裏,突發異彩,獲得了不朽的藝術生命。時至今日,人們甚至不再去考索舊題的原始創制者究竟是誰,而把《春江花月夜》這一詩題的真正創制權歸之于張若虛了。
(吳翠芬)