杜審言(두심언)-和晉陵路丞 早春遊望
獨有宦遊人(독유환유인) :홀로 지방관으로 떠도는 이 있어
偏驚物候新(편경물후신) :산물과 기후 다름에 두루 놀라네
雲霞出海曙(운하출해서) :구름과 놀 바다의 새벽에 피어나고
梅柳渡江春(매류도강춘) :매화와 버들은 봄 강을 건넜네
淑氣催黃鳥(숙기최황조) :봄기운 꾀꼬리를 재촉하고
晴光轉綠蘋(청광전녹빈) :맑은 빛에 푸른 개구리밥이 떠도네
忽聞歌古調(홀문가고조) :문득 옛 가락 노래함을 들으니
歸思欲沾巾(귀사욕첨건) :돌아가고 싶은 생각에 손수건을 적시네
註1
1) 제목이 「전당시」권62에는 〈和晉陵陸丞, 早春遊望〉으로 되어 있음.
일설에는 위응물의 시라고도 함.
11년 전의 소생의 책에 대한 리뷰 하나 권상호 06.25
오마이뉴스에 작품 소개 권상호 06.18
“서예도 다양성과 실험의 시대입니다” - 미디… 권상호 06.18
민족대창(民族大昌)의 참뜻 권상호 05.25
제 안 돈/ 필법십병 권상호 05.21
삶과 예술 - 교육학 권상호 05.07
<월간서예> 2024년 2월호 논단… 권상호 05.07
"붓은 떨고 먹은 울다" - 초정 선배님 영전… 권상호 03.19
傅大士[1] 空手把锄头[2] 空手把锄头… 권상호 11.24
布袋和尚颂으로 나온다. 권상호 11.24
● 문자학으로 풀어본 蔡道炅 蔡(나라 채, 거… 권상호 08.12
蔡(거북 채; ⾋-총15획; cài) 7월 … 권상호 08.10