달 밝고 꽃 핀, 봄 강가의 밤
* 장약허(약 660~약 720)는 강소성 揚州사람이다. 곤주(袞州) 兵曹를 지낸적 있다. 하지장(賀知章) 장욱(張旭) 포융(包融)과 더불어 吳中四士로 불리어졌다.
현존하는 시는 단 두수이다. 문일다(聞一多)는 그의 <春江花月夜>를 시중의 시, 최고봉 중의 최고봉이라고 극찬한 바 있다. 그의 시명은 <春江花月夜> 하나로 드날린 셈이다.
春江潮水連海平(춘강조수연해평) : 봄 강에 조수는 평평히 바다고 흘러
海上明月共潮生(해상명월공조생) : 바다 위 밝은 달도 조수와 함께 떠오른다.
灩灩隨波千萬里(염염수파천만리) : 출렁이는 물결 따라 천리만리 비추니
何處春江無月明(하처춘강무월명) : 봄 강 어느 곳인들 달빛 밝지 않을까.
江流宛轉遶芳甸(강류완전요방전) : 흐르는 강물 굽이쳐 꽃 핀 고을 감돌고
月照花林皆似霰(월조화림개사산) : 달빛 비친 꽃 숲에는 온통 싸락눈 같아라.
空裏流霜不覺飛(공리유상불각비) : 허공에 흐르는 서리 날리는 줄 모르는데
汀上白沙看不見(정상백사간불견) : 물가에 흰 모래 보려도 보이지 않는다.
江天一色無纖塵(강천일색무섬진) : 강과 하늘은 온통 가는 티끌 한 점 없고
皎皎空中孤月輪(교교공중고월륜) : 휘영청 공중에는 외로운 둥근 달.
江畔何人初見月(강반하인초견월) : 강가에서는 누가 처음으로 달을 보고
江月何年初照人(강월하년초조인) : 강의 달은 어느 해에 사람을 처음 비추었을까.
人生代代無窮已(인생대대무궁이) : 인생은 대대로 끝없이 이어지고
江月年年望相似(강월년년망상사) : 강의 달은 해마다 보아도 항상 같아라.
不知江月待何人(부지강월대하인) : 강의 달은 누구를 기다리는지 몰라도
但見長江送流水(단견장강송유수) : 긴 강은 끝없이 물을 흘려 보내는구나.
白雲一片去悠悠(백운일편거유유) : 흰 구름 한 조각 유유히 흘러가고
靑楓浦上不勝愁(청풍포상불승수) : 포구의 푸른 단풍나무 수심을 못 이긴다.
誰家今夜扁舟子(수가금야편주자) : 오늘 밤 누구네 집에서 조각배를 띄웠으며
何處相思明月樓(하처상사명월루) : 어는 곳에서 달 밝은 누각 위에서 그리워하나.
可憐樓上月徘徊(가련누상월배회) : 가련하여라, 누각 위에 달은 배회하며
應照離人粧鏡臺(응조리인장경대) : 이별한 임의 화장대와 경대를 비추리라.
玉戶簾中卷不去(옥호염중권불거) : 규방의 창, 발을 걷어도 달은 떠나지 않고
擣衣砧上拂還來(도의침상불환래) : 다듬이 돌 위의 옷을 다 털어도 다시 오는구나.
此時相望不相聞(차시상망불상문) : 이 때 서로 바라보아도 들리지 않으니
願逐月華流照君(원축월화류조군) : 달을 좇아 흘러가 임이나 비춰 주었으면 좋겠다.
鴻雁長飛光不度(홍안장비광부도) : 기러기 길게 날아도 달빛을 건너지 못하고
魚龍潛躍水成文(어룡잠약수성문) : 물고기 뛰어 올라 파문을 만든다.
昨夜閑潭夢落花(작야한담몽낙화) : 어제 밤에는 고요한 못에 꽃 지는 꿈꾸었는데
可憐春半不還家(가련춘반불환가) : 가련하다, 봄이 무르익도록 돌아가지 못한다.
江水流春去欲盡(강수류춘거욕진) : 강물에 흐르는 봄 다 가려 하고
江潭落月復西斜(강담낙월복서사) : 강에 비친 달도 다시 서쪽으로 기울어라.
斜月沈沈藏海霧(사월침침장해무) : 기운 달 점점 바다의 안개 속에 잠기고
碣石瀟湘無限路(갈석소상무한로) : 갈석에서 소상까지 끝없는 길.
不知乘月幾人歸(부지승월기인귀) : 달빛 타고 몇 사람이나 돌아갔는지 모르나
落月搖情滿江樹(낙월요정만강수) : 지는 달에 흔들리는 마음이 강가 숲에 가득하여라.
권상호
詩篇題目就令人心馳神往。春、江、花、月、夜,這五種事物集中體現了人生最動人的良辰美景,構成了誘人探尋的奇妙的藝術境界。
詩人入手擒題,一開篇便就題生髮,勾勒出一幅春江月夜的壯麗畫面:江潮連海,月共潮生。這裏的“海”是虛指。江潮浩瀚無垠,仿佛和大海連在一起,氣勢宏偉。這時一輪明月隨潮湧生,景象壯觀。一個“生”字,就賦予了明月與潮水以活潑潑的生命。月光閃耀千萬裏之遙,哪一處春江不在明月朗照之中!江水曲曲彎彎地繞過花草遍生的春之原野,月色瀉在花樹上,象撒上了一層潔白的雪。詩人真可謂是丹青妙手,輕輕揮灑一筆,便點染出春江月夜中的奇異之“花”。同時,又巧妙地繳足了“春江花月夜”的題面。詩人對月光的觀察極其精微:月光蕩滌了世間萬物的五光十色,將大千世界浸染成夢幻一樣的銀輝色。因而“流霜不覺飛”,“白沙看不見”,渾然只有皎潔明亮的月光存在。細膩的筆觸,創造了一個神話般美妙的境界,使春江花月夜顯得格外幽美恬靜。這八句,由大到小,由遠及近,筆墨逐漸凝聚在一輪孤月上了。
清明澄徹的天地宇宙,仿佛使人進入了一個純淨的世界,這就自然地引起了詩人的遐思冥想:“江畔何人初見月?江月何年初照人?”詩人神思飛躍,但又緊緊聯繫著人生,探索著人生的哲理與宇宙的奧秘。這種探索,古人也已有之,如曹植《送應氏》:“天地無終極,人命若朝霜”,阮籍《詠懷》:“人生若塵露,天道邈悠悠”等等,但詩的主題多半是感慨宇宙永恒,人生短暫。張若虛在此處卻別開生面,他的思想沒有陷入前人窠臼,而是翻出了新意:“人生代代無窮已,江月年年只相似。”個人的生命是短暫即逝的,而人類的存在則是綿延久長的,因之“代代無窮已”的人生就和“年年只相似”的明月得以共存。這是詩人從大自然的美景中感受到的一種欣慰。詩人雖有對人生短暫的感傷,但並不是頹廢與絕望,而是緣于對人生的追求與熱愛。全詩的基調是“哀而不傷”,使我們得以聆聽到初盛唐時代之音的回響。
“不知江月待何人,但見長江送流水”,這是緊承上一句的“只相似”而來的。人生代代相繼,江月年年如此。一輪孤月徘徊中天,像是等待著什麽人似的,卻又永遠不能如願。月光下,只有大江急流,奔騰遠去。隨著江水的流動,詩篇遂生波瀾,將詩情推向更深遠的境界。江月有恨,流水無情,詩人自然地把筆觸由上半篇的大自然景色轉到了人生圖像,引出下半篇男女相思的離愁別恨。
“白雲”四句總寫在春江花月夜中思婦與遊子的兩地思念之情。“白雲”、“青楓浦”托物寓情。白雲飄忽,象徵“扁舟子”的行蹤不定。“青楓浦”爲地名,但“楓”“浦”在詩中又常用爲感別的景物、處所。“誰家”“何處”二句互文見義,正因不止一家、一處有離愁別恨,詩人才提出這樣的設問,一種相思,牽出兩地離愁,一往一複,詩情蕩漾,曲折有致。
以下“可憐”八句承“何處”句,寫思婦對離人的懷念。然而詩人不直說思婦的悲和淚,而是用“月”來烘托她的懷念之情,悲淚自出。詩篇把“月”擬人化,“徘徊”二字極其傳神:一是浮雲遊動,故光影明滅不定;二是月光懷著對思婦的憐憫之情,在樓上徘徊不忍去。它要和思婦作伴,爲她解愁,因而把柔和的清輝灑在妝鏡臺上、玉戶簾上、搗衣砧上。豈料思婦觸景生情,反而思念尤甚。她想趕走這惱人的月色,可是月色“卷不去”,“拂還來”,真誠地依戀著她。這裏“卷”和“拂”兩個癡情的動作,生動地表現出思婦內心的愁悵和迷惘。月光引起的情思在深深地攪擾著她,此時此刻,月色不也照著遠方的愛人嗎?共望月光而無法相知,只好依託明月遙寄相思之情。望長空:鴻雁遠飛,飛不出月的光影,飛也徒勞;看江面,魚兒在深水裏躍動,只是激起陣陣波紋,躍也無用。“尺素在魚腸,寸心憑雁足”。向以傳信爲任的魚雁,如今也無法傳遞音訊──該又憑添幾重愁苦!
最後八句寫遊子,詩人用落花、流水、殘月來烘托他的思歸之情。“扁舟子”連做夢也念念歸家──花落幽潭,春光將老,人還遠隔天涯,情何以堪!江水流春,流去的不僅是自然的春天,也是遊子的青春、幸福和憧憬。江潭落月,更襯托出他淒苦的寞寞之情。沈沈的海霧隱遮了落月;碣石、瀟湘,天各一方,道路是多麽遙遠。“沈沈”二字加重地渲染了他的孤寂;“無限路”也就無限地加深了他的鄉思。他思忖:在這美好的春江花月之夜,不知有幾人能乘月歸回自己的家鄉!他那無著無落的離情,伴著殘月之光,灑滿在江邊的樹林之上……
“落月搖情滿江樹”,這結句的“搖情”──不絕如縷的思念之情,將月光之情,遊子之情,詩人之情交織成一片,灑落在江樹上,也灑落在讀者心上,情韻嫋嫋,搖曳生姿,令人心醉神迷。
《春江花月夜》在思想與藝術上都超越了以前那些單純模山范水的景物詩,“羨宇宙之無窮,哀吾生之須臾”的哲理詩,抒兒女別情離緒的愛情詩。詩人將這些屢見不鮮的傳統題材,注入了新的含義,融詩情、畫意、哲理爲一體,憑藉對春江花月夜的描繪,盡情讚歎大自然的奇麗景色,謳歌人間純潔的愛情,把對遊子思婦的同情心擴大開來,與對人生哲理的追求、對宇宙奧秘的探索結合起來,從而彙成一種情、景、理水乳交溶的幽美而邈遠的意境。詩人將深邃美麗的藝術世界特意隱藏在惝恍迷離的藝術氛圍之中,整首詩篇仿佛籠罩在一片空靈而迷茫的月色裏,吸引著讀者去探尋其中美的真諦。
全詩緊扣春、江、花、月、夜的背景來寫,而又以月爲主體。“月”是詩中情景兼融之物,它跳動著詩人的脈搏,在全詩中猶如一條生命紐帶,通貫上下,觸處生神,詩情隨著月輪的生落而起伏曲折。月在一夜之間經歷了升起──高懸──西斜──落下的過程。在月的照耀下,江水、沙灘、天空、原野、楓樹、花林、飛霜、白去、扁舟、高樓、鏡臺、砧石、長飛的鴻雁、潛躍的魚龍,不眠的思婦以及漂泊的遊子,組成了完整的詩歌形象,展現出一幅充滿人生哲理與生活情趣的畫卷。這幅畫卷在色調上是以淡寓濃,雖用水墨勾勒點染,但“墨分五彩”,從黑白相輔、虛實相生中顯出絢爛多彩的藝術效果,宛如一幅淡雅的中國水墨畫,體現出春江花月夜清幽的意境美。
詩的韻律節奏也饒有特色。詩人灌注在詩中的感情旋律極其悲慨激蕩,但那旋律既不是哀絲豪竹,也不是急管繁弦,而是象小提琴奏出的小夜曲或夢幻曲,含蘊,雋永。詩的內在感情是那樣熱烈、深沈,看來卻是自然的、平和的,猶如脈搏跳動那樣有規律,有節奏,而詩的韻律也相應地揚抑迴旋。全詩共三十六句,四句一換韻,共換九韻。又平聲庚韻起首,中間爲仄聲霰韻、平聲真韻、仄聲紙韻、平聲尤韻、灰韻、文韻、麻韻,最後以仄聲遇韻結束。詩人把陽轍韻與陰轍韻交互雜遝,高低音相間,依次爲洪亮級(庚、霰、真)──細微極(紙)──柔和級(尤、灰)──洪亮級(文、麻)──細微級(遇)。全詩隨著韻腳的轉換變化,平仄的交錯運用,一唱三歎,前呼後應,既回環反復,又層出不窮,音樂節奏感強烈而優美。這種語音與韻味的變化,又是切合著詩情的起伏,可謂聲情與文情絲絲入扣,宛轉諧美。
《春江花月夜》是樂府《清商曲辭·吳聲歌曲》舊題。創制者是誰,說法不一。或說“未詳所起”;或說陳後主所作;或說隋煬帝所作。今據郭茂倩《樂府詩集》所錄,除張若虛這一首外,尚有隋煬帝二首,諸葛穎一首,張子容二首,溫庭筠一首。它們或顯得格局狹小,或顯得脂粉氣過濃,遠不及張若虛此篇。這一舊題,到了張若虛手裏,突發異彩,獲得了不朽的藝術生命。時至今日,人們甚至不再去考索舊題的原始創制者究竟是誰,而把《春江花月夜》這一詩題的真正創制權歸之于張若虛了。
(吳翠芬)