서예최고위과정

추일우성(秋日偶成) / 정호(程顥) - 연파 이명선씨 작품 내용

추일우성(秋日偶成)

▶ 程顥(1032-1085) : 북송(北宋) 중기의 유학자, 자 백순(伯淳). 호 명도(明道). 시호 순(純). 주돈이(周敦 : 濂溪)의 門人, 존칭으로 명도선생이라 불리고, 동생 정이(程 : 伊川)와 함께 이정자(二程子)로 알려졌다. ‘이기일원론(理氣一元論)’, ‘성즉이설(性則理說)’을 주창하였다.

閑來無事復從容 한래무사부종용  

睡覺東窓日已紅 수교동창일이홍

萬物靜觀皆自得 만물정관개자득

四時佳興與人同 사시가흥여인동

道通天地有形外 도통천지유형외

思入風雲變態中 사인풍운변태중

富貴不淫貧賤樂 부귀불음빈천락

男兒到此是豪雄 남아도차시호응


한가로이 하는 일 없고 다시 조용하니,

  (不從容 : 한가로워지자 일마다 조용하지 아니함이 없고)

잠 깨자 동창에 해가 이미 붉었구나.

만물을 조용히 바라보면 모두 스스로 득의함이요,

사시의 아름다운 흥취도 인간과 더불어 한가지로다.

도는 천지의 형체 가진 것 밖으로 통하고,

생각은 풍운의 무궁한 변화 속으로 들어간다.

부귀에 빠지지 않고 빈천을 즐기나니,

남아가 이에 이르면 바로 영웅호걸이라.


▶ 秋日偶成 : 가을날 우연히 지음, 萬物의 이치를 깨달은 즐거움을 읊은 시이다. 

▶ 閑來 : 한가함, 來는 助字.  

▶ 從容 : 조용함, 한가로운 모양. 

▶ 靜觀 : 이치를 조용히 생각하여 봄. 

▶ 自得 : 각각 스스로 다 이치가 따라가는 것. 

▶ 與人同 : 사람의 무상한 生涯와 같음. 

▶ 有形外 : 無形의 것, 萬物의 형체가 생기기 전의 理致. 

▶ 變態中 : 변화무궁한 가운데, 사람의 생각도 변화무궁한 시련 끝에 어떤 眞理를 깨닫게 되는 것을 말한 것임. 

▶ 富貴不淫 : 부귀에 탐닉하지않음. 淫은 지나치게 탐하는 것이다. 

▶ 到此 : 富貴不淫貧賤樂을 말함.


  • 페이스북으로 보내기
  • 트위터로 보내기
  • 구글플러스로 보내기
  • 카카오스토리로 보내기
  • 네이버밴드로 보내기
  • 네이버로 보내기
  • 텀블러로 보내기
  • 핀터레스트로 보내기

Comments