로그인
회원가입
라이트
x
도정 권상호의 먹울림
프로필
프로필
도정동정
보도자료
안부게시판
비디오 자료실
갤러리
한문
한글
문인화
전각
실용서예
작품감상
사진첩
모임/행사
가족/여행
작품스캐치
사진자료
도정문학
논단
논문
시
수필
문학자료
한문자료
서예이론
서예교실
글감
문인화교실
영물시
전각교실
현장에서
동방문화대학원대학교
서예최고위과정
미술대학원
대학강의
수능국어
신일서예원
노원평생교육원
통일교육원
단체활동
한국미술협회
서울미술협회
한국예술문화원
노원서예협회
풍덩예술학교
국보문학
사랑방
서예계소식
참고자료실
사이트링크
자유게시판
로그인
프로필
프로필
도정동정
보도자료
안부게시판
비디오 자료실
갤러리
한문
한글
문인화
전각
실용서예
작품감상
사진첩
모임/행사
가족/여행
작품스캐치
사진자료
도정문학
논단
논문
시
수필
문학자료
한문자료
서예이론
서예교실
글감
문인화교실
영물시
전각교실
현장에서
동방문화대학원대학교
서예최고위과정
미술대학원
대학강의
수능국어
신일서예원
노원평생교육원
통일교육원
단체활동
한국미술협회
서울미술협회
한국예술문화원
노원서예협회
풍덩예술학교
국보문학
사랑방
서예계소식
참고자료실
사이트링크
자유게시판
사랑방
사랑방
프로필
갤러리
사진첩
도정문학
서예이론
현장에서
단체활동
사랑방
자유게시판
서예계소식
참고자료실
사이트링크
자유게시판
자유게시판
도움을 받고 싶어요.
2004-06-01
0
안녕하세요,
월창선생시 추만에 대하여 설명을 듣고 싶어요.
黃菊開殘 故國莽寒 衣未到客 思家邊城 落曰連哀 草啼殺秋 風一樹鴉 입니다.
부탁 부탁 해요.
이 게시물 공유하기
다음
기공-5000년 중국 문화의 정수
이전
안녕하세요. 도움을 받고 싶어요.
목록
댓글 2
권
권상호
2004.06.03 11:15
답글
우선 7언절구의 시로 다음과 같이 정리할 수 있습니다.
그러고 보니 莽자는 운이 맞지 않고, 曰은 日이어야 말이 되며, 월창 선생인 어떤 분인지 아직 들어보지 못했습니다. 만약, 작품으로 보셨다면 디카로 찍어서 올려주시면 미력하나마 도움을 드리도록 하겠습니다.
黃菊開殘故國莽
寒衣未到客思家
邊城落曰連哀草
啼殺秋風一樹鴉
* 질문하시는 분의 신상도 밝히는 게 예의가 아닐까요? 어려우면 메일이라도......
@권상호 님에게 답글 남기기
등록
취소
권
권상호
2004.06.05 01:08
답글
기다려도 답이 없군요.
노랑 국화 피었다 지니 고국엔 잡초 우거지고
겨울옷(가을바람) 오지 않아 나그네는 집 생각뿐.
변성에 해는 지고 슬픈 풀은 더부룩하고
가을 바람에 죽도록 우는 것은 나무 위의 갈가마귀.
邊城(변성) : 변경에 있는 성
寒衣(한의) : 하늬(가을바람)'의 잘못. '하늬'를 한자를 빌려서 쓴 말이다.
@권상호 님에게 답글 남기기
등록
취소
댓글 등록하기
0
신일서예원 1:1 상담톡
운영자 부재 중입니다. 대화를 남겨두시면 확인 후 순차 답변 드립니다.
그러고 보니 莽자는 운이 맞지 않고, 曰은 日이어야 말이 되며, 월창 선생인 어떤 분인지 아직 들어보지 못했습니다. 만약, 작품으로 보셨다면 디카로 찍어서 올려주시면 미력하나마 도움을 드리도록 하겠습니다.
黃菊開殘故國莽
寒衣未到客思家
邊城落曰連哀草
啼殺秋風一樹鴉
* 질문하시는 분의 신상도 밝히는 게 예의가 아닐까요? 어려우면 메일이라도......
노랑 국화 피었다 지니 고국엔 잡초 우거지고
겨울옷(가을바람) 오지 않아 나그네는 집 생각뿐.
변성에 해는 지고 슬픈 풀은 더부룩하고
가을 바람에 죽도록 우는 것은 나무 위의 갈가마귀.
邊城(변성) : 변경에 있는 성
寒衣(한의) : 하늬(가을바람)'의 잘못. '하늬'를 한자를 빌려서 쓴 말이다.