This website is using a security service to protect itself from online attacks. The action you just performed triggered the security solution. There are several actions that could trigger this block including submitting a certain word or phrase, a SQL command or malformed data.
You can email the site owner to let them know you were blocked. Please include what you were doing when this page came up and the Cloudflare Ray ID found at the bottom of this page.
나의 마지막 한문 선생이신 한송 선생님께서 '부안설 논어집주'를 펴내셨다.
이 책은 23년 전 번역된 200여 쪽 분량의 논어집주에 다시 방대한 각주를 달고 선생님의 개인적 평가와 해석을 가미(附)해 833쪽 분량으로 펴낸 것이다. 그 백미는 주자뿐 아니라 조선시대 농암 김창협과 다산 정약용, 호산 박문호(壺山 朴文鎬), 그리고 중국 현대 최고의 주석가로 꼽히는 양보쥔(楊伯峻)의 해석까지 비교하면서 성 소장 자신의 생각을 풀어 쓴 안설(按說)에 있다.
해동경사연구소장직을 맡고 계신 선생님의 호는 한송(寒松)인데,
이는 추사 김정희의 세한도에 인용된 논어 자한 편의
‘날씨가 추워진 뒤에야 소나무와 측백나무가 뒤늦게 시듦을 알 수 있다(歲寒然後知松栢之後彫也)’에서
따온 것이다.
This website is using a security service to protect itself from online attacks. The action you just performed triggered the security solution. There are several actions that could trigger this block including submitting a certain word or phrase, a SQL command or malformed data.
You can email the site owner to let them know you were blocked. Please include what you were doing when this page came up and the Cloudflare Ray ID found at the bottom of this page.