至寶齋法帖(孫丕廷記) 草訣歌(東晋 王羲之)
訣(이별할 결; 言-총11획; jué) 비결
1
草聖最爲難 초성 되기가 가장 어려우니
龍蛇競筆端 용과 뱀이 붓끝에서 다툰다.
2
毫釐雖欲辨 아주 적은 차이일지라도 분별되어야 하니
體勢更須完 그래야 글씨 형체가 더욱 완전해 진다.
毫(가는 털 호; 毛-총11획; háo)
釐(다스릴 리{이}; 里-총18획; lí)
毫釐: 자와 저울의 단위인 호와 리. ‘매우 적은 분량’을 비유하여 이르는 말.
辨(분별할 변; 辛-총16획; biàn)
3
有點方爲水 점이 있으면 마침내 水 자가 되고
空挑却是言 그냥 휘어 쓰면 도리어 言 자가 된다.
空(빌 공; 穴-총8획; kōng, kòng) 근거가 없다. 그냥
挑(휠 도; 手-총9획; tiāo, tiǎo) 돋우다
却(물리칠 각; 卩-총7획; què)
4
宀頭無左畔 宀(집 면) 자 머리에서 왼쪽 점은 없애고
辵遶闕東邊 辵(쉬엄쉬엄 갈 착) 자는 동쪽(왼쪽) 가를 두른다.
宀(집 면; 宀-총3획; mián)
遶(두를 요; 辶-총16획; rào, rǎo) 에워싸다. =繞(두를 요; 糸-총18획; rào)
闕(대궐 궐; 門-총18획; quē, què) 문. 빼다. 빠지다
5
長短分知去 획의 길고 짧음으로 知와 去를 區分하고
微茫視每安 微細하거나 길게 이어짐으로 每와 安의 차이를 보인다.
茫(아득할 망; 艸-총10획; máng)
6
六年宜爲稟 六과 年을 이어 쓰면 마땅히 稟이 되고
七紅卽是袁 七에 紅을 이어 쓰면 곧 袁이 된다.
稟(줄 품; 禾-총13획; bǐng)
7
鄕卿隨口得 鄕과 卿은 口를 따라 얻어지고
愛鑿與奎聯 愛와 鑿은 奎와 더불어 이어진다.
鑿(뚫을 착; 金-총28획; záo)
聯(잇달 련{연}; 耳-총17획; lián) 연결하다
8
詹侯熙照識 詹과 侯, 熙와 照의 차이점을 識別하고
繩臘達連看 繩과 臘, 達과 連의 차이를 살펴보라.
詹(이를 첨; 言-총13획; zhān)
侯(과녁 후; 人-총9획; jiào) 제후
臘(납향 랍{납}; 肉-총19획; là) 섣달. 승려의 한 해
9
稱攝將屬倚 稱과 攝은 마땅히 屬을 의지해야 하고
某棗借來旋 某와 棗는 來를 빌어서 돌려야 한다.
攝(당길 섭; 手-총21획; shè)
將(장차 장; 寸-총11획; jiāng, jiàng) 마땅히 -하여야 한다. 何. 오히려
旋(돌 선; 方-총11획; xuán, xuàn)
10
里力斯成曼 里와 力이 이에 曼을 이루고
圭心可是春 圭와 心은 가히 春이 된다.
曼(끌 만; 曰-총11획; màn)
11
十朱知奉已 十과 朱는 奉이 됨을 알고
三口代言宣 三과 口는 言을 대신한다.
12
左阜貝丁反 좌부방 阜(阝, 언덕 부)와 貝는 丁과 反文이고
右刀寸點彎 오른쪽에 붙는 刀와 寸은 點과 갈고리로 씌어진다.
彎(굽을 만; 弓-총22획; wān)
13
曾差頭不異 曾과 差의 머리 모습은 다르지 않고
歸浸軆同觀 歸와 浸의 몸도 같아 보인다.
軆(體의 俗字; 身-총20획; tǐ)
14
孤殆通相似 孤와 殆는 서로 비슷하고
矛柔摠一般 矛와 柔도 매 一般이다.
摠(모두 총; 手-총14획; zǒng)
般(돌 반; 舟-총10획; bān, bō, pán)
一般: 다른 점이 없는 마찬가지의 상태
15
常收無用直 常과 收는 直線을 사용하지 않고
密上不須宀 密의 위에 반드시 宀을 사용하지 않는다.
16
才畔詳牋牒 才의 경계는 牋과 牒에 자세하고
水元看永泉 水는 원래 永과 泉에 보인다.
牋(장계 전; 片-총12획; jiān) 편지, 문서, 종이
牒(글씨판 첩; 片-총13획; dié) 문서를 적은 엷은 널빤지, 공문서
17
柬同東且異 柬은 東과 같은 듯하나 다르고
府象辱還偏 府는 辱을 닮은 듯하나 도리어 偏差가 있다.
偏(치우칠 편; 人-총11획; piān) 반, 한쪽
18
禾手乎年似 禾, 手, 乎, 年은 서로 닮았고
廊廟與綠緣 廊, 廟, 그리고 綠과 緣도 비슷하다.
廊(복도 랑{낭}; 广-총13획; láng)
19
卽脚猶如恕 卽 자의 다리는 恕 자와 같고
醫初尙類堅 醫 자의 처음은 堅 자와 類似하고
20
全皇同自異 全과 皇은 같은 듯 서로 다르고
容客更紛然 容과 客도 서로 섞인다(紛然).
21
顙向戈牛始 顙은 戈, 牛로 시작하고
雞須下子先 雞는 마땅히 下, 子를 먼저 쓴다.
顙(이마 상; 頁-총19획; sāng, sǎng)
22
摗之非是乏 之를 취하나 乏이 아니요
句木可成村 木의 끝을 구부리면 가히 村을 이룬다.
摗(취할 수; 手-총14획; sǒng, sōu)
23
蕭簫頭先辯 蕭와 簫는 머리를 먼저 분변하고
寅賓腹裏推 寅과 賓은 속 부분이 변천한다.
蕭(맑은 대쑥 소; 艸-총16획; xiāo)
簫(퉁소 소; 竹-총18획; xiāo)
辯(말잘할 변; 辛-총21획; biàn) 分辨하다= 辨
推(옮을 추; 手-총11획; tuī) 변천하다. 천거하다.
24
之加心上惡 之를 心 위에 더하면 惡이 되고
兆載免頭龜 兆를 免에 얹으면 龜가 된다.
25
尉與財須見 尉와 財를 모름지기 변별하고
烏同鳥更疑 烏와 鳥를 다시금 疑惑하라.
26
壽宜圭與可 壽는 마땅히 圭에 可를 더하고
齒記止加司 齒는 止에 司를 더함을 기억하라.
27
右邑月何異 우부방 ⻏(고을 읍; 邑-총3획; yì)과 月이 어찌 다르리오
左方才亦爲 좌변의 方과 才 또한 같다.
28
擧身爲乙未 擧의 몸은 乙과 未로 이루어지고
登軆用北之 登의 몸은 北과 乙을 사용한다.
29
路左言如借 路의 왼쪽은 言을 빌린 것과 같고
時邊寸莫違 時의 가장자리는 寸과 어긋남이 없다.
30
草勾添反慶 草와 勾에 反을 더하면 慶이 되고
乙九貼人飛 乙과 九에 人을 붙이면 飛가 된다.
勾(굽을 구; 勹-총4획; gōu, gòu) 갈고리
貼(붙을 첩; 貝-총12획; tiē)
31
惟末分憂夏 오직 마지막 한 획으로 憂와 夏를 구분하고
就中識弟夷 가운데 한 획으로 弟와 夷를 판별한다.
32
叔芹元彷彿 叔과 芹은 근본적으로 비슷하고
拒捉自依俙 拒와 捉은 스스로 비슷하다.
芹(미나리 근; 艸-총8획; qín)
彷(거닐 방; 彳-총7획; fǎng, páng) 비슷하다.
彿(비슷할 불; 彳-총8획; fú)
捉(잡을 착; 手-총10획; zhuō)
俙(비슷할 희; 人-총9획; xī)
33
頂上哀衾別 글자 꼭대기로 哀와 衾은 구별되고
胸中器谷非 글자 속으로 器와 谷이 차이가 난다.
34
慮逼都來近 慮와 逼은 모두 비근하고
論臨勿妄窺 論과 臨은 (차이가 있을까 하고) 허망하게 엿보지 말라.
35
欲識高齊馬 高와 齊와 馬를 판별하도록 하고
須知兕旣兒 兕와 旣와 兒를 모름지기 분별하라.
兕(외뿔들소 시; 儿-총8획; sì) 무소의 암컷
36
睿虞志途遺 睿, 虞 그리고 志, 途, 遺를 구분하고
巢筆樹掛枝 巢, 筆 그리고 樹, 掛, 枝를 구분하라.
睿(깊고 밝을 예; 目-총14획; ruì)
虞(헤아릴 우; 虍-총13획; yú)
37
忽訝劉如對 문득 劉는 對와 같은가 하고 의심되고
從來缶似垂 종래는 缶와 垂도 닮았다.
訝(맞을 아; 言-총11획; yà) 놀라다. 의심하다.
38
含貪眞不偶 含과 貪은 진실로 짝이 되지 않으나
退邑尙參差 退와 邑은 오히려 차이가 난다.
39
憾滅何曾誤 憾과 滅에 어찌 착오가 있으며
黨堂未易追 黨과 堂을 쉬이 따르지 말라.
憾(한할 감; 心-총16획; hàn)
誤(그릇할 오; 言-총14획; wù)
40
女懷丹是母 女가 丹을 품으면 母가 되고
叟棄點成皮 叟가 點을 버리면 皮가 된다.
叟(늙은이 수; 又-총10획; sǒu)
41
丈畔微彎使 丈의 경계를 조금 굽히면 使가 되고
孫邊不緖絲 孫의 邊에 시초가 없으면 絲가 된다.
42
莫敎凡作願 凡은 願이 되게 하지 말고
勿使雍爲離 雍은 離가 되지 않게 하라.
雍(누그러질 옹; 隹-총13획; yōng) 온화해지다. 기뻐하다. 막다. 메우다.
43
醉碎方行處 醉와 碎가 바야흐로 행필하는 곳이 (같고)
麗琴初起時 麗와 琴이 처음 일어날 때는 (같다).
44
栽裁當自記 栽와 裁는 (차이에 따라) 마땅히 스스로 기억하고
友發更須知 友와 發은 (차이점을) 다시 꼭 분별하라.
45
若謂涉同淺 만약 涉을 말하면 淺과 같고
須敎賤作師 모름지기 賤을 가르친다면 師가 된다.
46
道吳(昊)難測 道와 吳와 昊는 헤아리기 어렵고
竟充克有倫 竟과 充과 克은 순서가 있다.
47
市於增一點 市와 於의 차이는 一點을 더한 것이고
倉欲可同人 倉과 欲은 가히 人과 함께 하였다.
48
數叚情何密 數와 叚는 情이 어찌 깊은가
曰甘勢則勻 曰과 甘은 기세가 곧 고르다.
叚(빌 가; 又-총9획; jiǎ, xiá) 빌리다.
勻(적을 균; 勹-총4획; yún) 두루 미치다.
49
固雖防夢蘭 오로지 비록 夢과 蘭의 (헷갈림을) 막더라도
自合定浮淳 스스로 합당하게 浮와 淳을 (구분하여) 정하라.
50
黿鼉鼂一類 黿, 鼉, 鼂은 한 무리요
茶菊榮更論 茶, 菊, 榮도 재차 사리를 밝혀라.
黿(자라 원; 黽-총17획; yuán)
鼉(악어 타; 黽-총25획; tà)
鼂(아침 조; 黽-총18획; zāo) 바다거북.
51
非作渾如化 非와 作은 흐릿하게 化와 같고
功勞摠若身 功과 勞는 모두 身과 같다.
渾(흐릴 혼; 水-총12획; hún)
52
示衣尤可惑 示, 衣, 尤는 헷갈릴 만하고
奄宅建相隣 奄, 宅, 建은 서로 이웃한다.
53
參差全不別 參과 差는 완전히 구별이 안되니
鬨巽豈曾分 鬨과 巽은 어찌 구분할 수 있으리오.
鬨(싸울 홍; 鬥-총16획; hōng, hòng)
巽(손괘 손; 己-총12획; xùn)
54
奪舊元無異 奪과 舊는 원래 차이가 없고
嬴羸自有因 嬴와 贏의 차이는 자연히 그 원인이 있다.
嬴(찰 영; 女-총16획; yíng)
羸(여윌 리{이}; 羊-총19획; léi)
55
而由門上點 而는 門 위에 點을 찍음을 본으로 하고
早得幸頭門 早는 幸 머리에 門을 씀으로 얻어진다.
56
勿使微成漸 微를 漸으로 이루지 말고
奚容悶作昆 悶을 昆으로 씀을 어찌 용납하리오.
57
休助一居下 休와 助는 一이 아래에 있게 하고
棄奔七尙尊 棄와 奔은 七을 위에 놓아라.
58
溝滯皆從戈 溝와 滯는 다 戈를 좇고
紙箋竝用巾 紙와 箋은 巾을 아울러 쓰라.
59
慰賦眞難別 慰와 賦는 참으로 구별하기 어렵고
朔邦豈易參 朔과 邦은 어찌 參을 바꾼 것이랴.
60
添一車牛幸 一을 더하여 車, 牛, 幸이 되고
點三上下心 세 點을 찍어 上, 下, 心이 된다.
61
耻死休想犯 耻와 死는 침범하려고 생각하지 말고
豛朝喜共臨 豛과 朝는 함께 임함을 기뻐하라.
耻(恥의 俗字; 耳-총10획; chǐ)
豛(돼지 역; 豕-총11획; yì)
62
鹿頭眞戴草 鹿의 머리는 진실로 초두를 올려놓고
狐足乃疑心 狐의 발은 心인가 의심하라.
63
作南觀兩甫 南을 쓸 때는 兩과 甫를 관찰하고
求鼎見棘林 鼎에서 필요할 것을 구할 때에는 棘과 林을 보아라.
64
采夆身近取 采와 夆은 몸 가까이에서 (차이점을) 취하고
熊結足下尋 熊과 結은 발 아래에서 (차이점을) 찾으라.
65
隸頭眞似繫 隸의 머리는 진정코 繫(의 머리)와 같고
帛下卽如禽 帛의 아래는 곧 禽(의 아래)과 같다.
66
傅傳相競點 傅와 傳은 서로 점을 다투고
留辯首從心 留와 辯은 머리가 心으로부터 시작된다.
67
掃搊休得混 掃와 搊는 혼동하지 말고
彭赴可相侵 彭과 赴는 가히 서로 침노한다.
搊(탈 추; 手-총13획; chōu) 악기를 손가락으로 타다.
68
世老偏多少 世와 老는 불완전하게나마 어느 정도 (닮았고)
謝衡正淺深 謝과 衡은 正히 淺深이 있으나 (닮았다).
69
可愛郊鄰鄒 가히 사랑할만한 일은 郊가 鄒를 이웃함이요
偏宜諶友湛 오로지 화목한 것은 諶이 湛를 벗함이다.
偏(치우칠 편; 人-총11획; piān) 반(한쪽), 시골, 무리(또래), 오로지(한곬으로), 두루(徧)
諶(참 심; 言-총16획; chén) 진실로
湛(즐길 담; 水-총12획; zhàn) 빠지다.
70
膝勝中委曲 膝과 勝 中에는 委曲이 있고
次以兩分明 次와 以이 두 글자는 分明히 하라.
委曲: 찬찬하고 자상함. 허리를 굽히고 쫓음.
71
懼懷容易失 懼와 懷는 실수하기 쉽고
會念等間幷 會와 念은 같은 간격으로 나란히 쓴다.
72
近息追微異 近, 息, 追는 조금 차이가 있고
喬商矞不羣 喬, 商, 矞은 무리짓지 않는다.
喬(높을 교; 口-총12획; qiáo)
矞(송곳질 할 율; 矛-총12획; jué, yù)
73
款頻終別白 款과 頻은 끝까지 明白하게 區別하고
所取豈容昏 所와 取는 어찌 昏迷함(헷갈림)을 용납하리오.
74
改頭聊近體 改와 頭는 애오라지 체가 가깝고
曺甚不同根 曺와 甚은 根本이 같지 않다.
75
慼感威相等 慼, 感, 威는 서로 같은 점이 있고
馭敦毁可親 馭, 敦, 毁는 가히 친한 면이 있다.
慼(근심할 척; 心-총15획; qī)
馭(말 부릴 어; 馬-총12획; yù)
76
台名依召立 台와 名은 召에 依據하여 確立되고
敝類逐嚴分 敝와 類는 嚴을 쫓아 區分된다.
敝(해질 폐; 攴-총12획; bì, bié)
77
鄒歇歌難見 鄒, 歇, 歌는 변별하기 어렵지만
成幾賦易聞 成, 幾, 賦는 알아보기 容易하다.
78
昌曲終如魯 昌과 曲의 끝은 魯와 같고
食良末若呑 食과 良의 끝도 呑과 같다.
79
止知民倚氏 民이 氏에 依支하고 있다는 사실을 알고
嘗思學似存 일찍이 學은 存과 닮았다는 것을 생각하라.
80
合識哉歲似 哉와 歲가 類似하다는 것을 합하여 알고
自別號蹄眞 號와 蹄가 생긴 그대로라는 것을 스스로 分別하라.
81
酒花分水草 酒와 花는 三水邊과 草頭로 區分되고
枝放認支文 枝와 放은 支傍과 文傍으로 認識한다.
82
意到形須似 뜻이 이르면 形도 마땅히 類似하고
體完神亦全 形體가 完全하면 精神도 온전하다.
83
斯能透肝腑 이에 능히 肝(정성, 충정)과 五臟六腑(마음, 衷心)이 다하고
落筆自通玄 붓을 대는 순간 저절로 通玄하게 된다.
通玄: 사물의 깊숙하고 미묘한 이치를 깨달음
右四句愚所結也 오른쪽 네 句는 愚人이 結論을 내리는 바이다.
晉右將軍王羲之書 東晋의 右將軍인 王羲之가 書하노라.
完