寒風吹落葉 (한풍취낙엽)
百花已凋殘 (백화이조잔)
天高白雲行 (천고백운행)
雁陣南飛斷 (안진남비단)
찬 바람 불어 낙엽이 지고,
온갖 꽃은 시들어 버렸네.
높은 하늘엔 흰 구름만 흐르고
기러기 떼 남으로 날아가고 없네.
白雪紛紛舞 (백설분분문)
梅香暗浮動 (매향암부동)
爐火留溫氣 (노화유온기)
歲月流逝空 (세월유서공)
하얀 눈송이 어지러이 춤추는데
매화 향기 은은히 피어나네.
화롯불의 온기는 남아있는데
세월은 흘러가고 텅 비어있네.
松柏蒼翠立 (송백창취립)
江河冰雪展 (강하빙설전)
小橋流水靜 (소교유수정)
萬物皆安眠 (만물개안면)
소나무 잣나무 푸르게 서 있고,
강과 하천은 얼음으로 덮였네.
작은 다리 아래 물소리 고요하고
만물은 모두 편안히 잠들었네.
교정될 수 있음.
여행 권상호 4시간전
강과 구름 권상호 4시간전
自悟筆樂 (자오필락) 권상호 4시간전
冬季風光(동계풍광) 삼수 권상호 4시간전
붓은 마음의 소리 권상호 5시간전
<월간서예> 2024년 7월호 논단… 권상호 6시간전
상호 교류를 응원하는 4자성어 권상호 6시간전
한글서예 궁체 정자 쓰기 한글 서예에서 궁체 … 권상호 6일전
"붓은 떨고 먹은 울다" - 초정 선배님 영전… 권상호 03.19
傅大士[1] 空手把锄头[2] 空手把锄头… 권상호 11.24
布袋和尚颂으로 나온다. 권상호 11.24
● 문자학으로 풀어본 蔡道炅 蔡(나라 채, 거… 권상호 08.12
蔡(거북 채; ⾋-총15획; cài) 7월 … 권상호 08.10