際瓦村巢天齋懸板式 (제와촌소천재현판식)-삼청시사전 출품 자음시

際瓦村巢天齋懸板式(제와촌소천재현판식) 
와촌 소천재 현판식에 즈음하여



墨客花春訪瓦村  묵객이 꽃 피는 봄에 와촌을 찾아가

夜遊香味欲巢園  밤에 노는 향미에 동산에 살고지고.


孤愁半月峰頭瘦  시름겨운 반달은 봉두에 파리하나

談笑高朋酒後繁  담소하는 벗들은 술 뒤에 번잡하다.


擊鼓彈琴聲滿洞  북과 거문고 소리는 마을에 가득하고

歌吟和答響盈坤  노래와 시 화답 소리는 땅에 차누나.


壁中謹掛小懸板  벽 위에 작은 현판 조심하여 걸어둠은

故友時招情誼敦  친한 벗 때로 불러 정의를 나누고자.


* 한시 작법상 유의 사항 : 범제, 위제, 위렴, 대불합, 자중, 의첩, 학슬, 봉요, 하삼

* 참고: 한시 이론 및 초서 연구
http://www.choseo.pe.kr/tt.htm

  • 페이스북으로 보내기
  • 트위터로 보내기
  • 구글플러스로 보내기
  • 카카오스토리로 보내기
  • 네이버밴드로 보내기
  • 네이버로 보내기
  • 텀블러로 보내기
  • 핀터레스트로 보내기

Comments

孤芳
한시 작법상 유의 사항 ????
鸞鳳不笑長鶴膝 
蟻腰蜂腰天生腰 
東施效嚬非傾國
何必鼠筆王右軍 
지나는 과객 좋은글 보고 갑니다.孤.