권상호 초서
명제 : 洪自誠(홍자성)의 <菜根譚(채근담)> 句
草木纔零落,便露萌穎於根底(초목재영락, 변로맹영어근저)
時序雖凝寒,終回陽氣於飛灰(시서수응한, 종회양기어비회)
肅殺之中,生生之意 常爲之主(숙살지중, 생생지의 상위지주)
卽是可以見 天地之心(즉시가이견 천지지심)
초목은 시들어 떨어지면
곧 다시 뿌리 밑에 새싹이 트고,
계절은 비록 얼어붙는 추위라 해도
마침내 날아오는 재 속에 봄기운이 돌아온다.
만물을 죽이는 기운 가운데도
자라나게 하는 뜻이 늘 주가 되니,
가히 그로써 천지의 마음을 볼 수 있느니라.
독서 메모 - 꽃보다 아름다운 돈 권상호 02.22
사자성어(四字成語) 신년길어(新年吉語) 권상호 02.21
回向(회향) / 曉淨(효정) 권상호 02.21
무현 장세일 권상호 02.21
동행 권상호 02.21
용기충천 권상호 02.21
묘언지경 대도지간 권상호 02.21
"붓은 떨고 먹은 울다" - 초정 선배님 영전… 권상호 03.19
傅大士[1] 空手把锄头[2] 空手把锄头… 권상호 11.24
布袋和尚颂으로 나온다. 권상호 11.24
● 문자학으로 풀어본 蔡道炅 蔡(나라 채, 거… 권상호 08.12
蔡(거북 채; ⾋-총15획; cài) 7월 … 권상호 08.10