夜坐記事 / 梅月堂 金時習
東嶺風初急 (동령풍초급) 동령에 부는 바람 비로소 급하고
西峰月落時 (서봉월낙시) 서봉의 저 달이 떨어질 때
禪心唯寂寞 (선심유적막) 선심은 오직 적막뿐인데
夜色轉淸奇 (야색전청기) 밤 빛은 도리어 맑고 기이하다.
露冷雁聲緊 (노랭안성긴) 이슬이 차니 기러기 소리 오그라들고
更深燈燼垂 (경심등신수) 밤이 깊어 등잔불은 깜박깜박.
枕凉無夢寐 (침량무몽매) 베개 서늘하여 꿈을 이루지 못하니
此境有雖知 (차경유수지) 이 경지를 그 누가 알겠는가.
*寂寞(적막) 고요할적 쓸쓸할 막 燼(신) 깜부기불, 타다남은 것, 살아남은 것 更(경) 시각경 :오경(五更)
枕(침) 베개, 夢寐(몽매) 꿈꾸다, 잠자다,
11년 전의 소생의 책에 대한 리뷰 하나 권상호 3일전
오마이뉴스에 작품 소개 권상호 06.18
“서예도 다양성과 실험의 시대입니다” - 미디… 권상호 06.18
민족대창(民族大昌)의 참뜻 권상호 05.25
제 안 돈/ 필법십병 권상호 05.21
삶과 예술 - 교육학 권상호 05.07
<월간서예> 2024년 2월호 논단… 권상호 05.07
"붓은 떨고 먹은 울다" - 초정 선배님 영전… 권상호 03.19
傅大士[1] 空手把锄头[2] 空手把锄头… 권상호 11.24
布袋和尚颂으로 나온다. 권상호 11.24
● 문자학으로 풀어본 蔡道炅 蔡(나라 채, 거… 권상호 08.12
蔡(거북 채; ⾋-총15획; cài) 7월 … 권상호 08.10