<飮酒其五>말을 잊었노라 / 도연명[陶淵明, 365~427]
結廬在人境 초막 짓고 사람들 속에 살아도
而無車馬喧 말과 수레 소리가 시끄럽질 않구나.
問君何能爾 묻노니, 어찌 하면 그렇게 할 수 있소.
心遠地自偏 마음이 속세를 떠나면 절로 그러하다오.
采菊東籬下 동쪽 울타리에서 국화꽃을 꺾어 드니,
悠然見南山 한가로이 남산이 눈에 들어온다.
山氣日多佳 산 기운은 황혼에 곱고
飛鳥相與還 날던 새들은 짝지어 돌아온다.
此中有眞意 이 가운데 참뜻이 있으려니,
欲辨已忘言 말하고자 하되 말을 잊었노라.
<飮酒其五>말을 잊었노라 / 도연명[陶淵明, 365~427]
영원한 유산 권상호 09.05
한국24반무예문화진흥원(대표 김대양) 2기 출… 권상호 09.01
도정문자연구소 - 간판 제작 권상호 08.12
2024 한국서예가협회 출품작 권상호 08.12
2024 노원서예협회 출품작 권상호 08.12
경북대학교 경묵회 창립 50주년 기념전 출품작 권상호 08.12
경북대학교 경묵회 창립 50주년 기념전 출품작 권상호 08.12
한글서예 궁체 정자 쓰기 한글 서예에서 궁체 … 권상호 2일전
"붓은 떨고 먹은 울다" - 초정 선배님 영전… 권상호 03.19
傅大士[1] 空手把锄头[2] 空手把锄头… 권상호 11.24
布袋和尚颂으로 나온다. 권상호 11.24
● 문자학으로 풀어본 蔡道炅 蔡(나라 채, 거… 권상호 08.12
蔡(거북 채; ⾋-총15획; cài) 7월 … 권상호 08.10