This website is using a security service to protect itself from online attacks. The action you just performed triggered the security solution. There are several actions that could trigger this block including submitting a certain word or phrase, a SQL command or malformed data.
You can email the site owner to let them know you were blocked. Please include what you were doing when this page came up and the Cloudflare Ray ID found at the bottom of this page.
The Rainbow
-William Wordsworth
My heart leaps up I behold
A rainbow in the sky;
So was it when my life began
So is it now I am a man
So be it when I shall grow old
Or let me die!
The child is father of the man;
And I could wish my days to be
Bound each to each by natural piety.
윌리엄 워즈워스는 잉글랜드 북부에서 변호사의 아들로 태어났으나 어린 시절에 부모를 잃고 백부의 보호 아래 성장했다. 케임브리지 대학을 마치고 프랑스로 건너가 때마침 절정기에 이른 프랑스 혁명에서 큰 감명을 받는다.
그 후 S. T. 코울리지(Coleridge)와 친교를 맺고 그로부터 많은 영향을 받았다. 두 시인이 1798년에 공동으로 펴낸 <서정 민요집>(Lyrical Ballads)에서 코울리지가 초자연적이고도 환상적인 세계를, 워즈워스는 전원과 시골을 배경으로 자연의 장엄함을 다룸으로써, 영문학 사상 낭만주의 부활의 한 시기를 결정짓는 시집으로 남게 된다.
영국 최초의 낭만주의 문학 선언이라고 볼 수 있는 <서정 가요집> 개정판 서문에서 '시골 가난한 사람들의 스스로의 감정의 발로만이 진실한 것'이며, '그들이 사용하는 소박하고 친근한 언어야말로 시에 알맞은 언어'라고 하여 18세기식 기교적 시어를 배척했던 그는 자연과 사람의 유기적인 조화와 순수한 농촌의 생활상을 바탕으로 있는 그대로의 생활언어로 시를 표현했던 문학가이다.
This website is using a security service to protect itself from online attacks. The action you just performed triggered the security solution. There are several actions that could trigger this block including submitting a certain word or phrase, a SQL command or malformed data.
You can email the site owner to let them know you were blocked. Please include what you were doing when this page came up and the Cloudflare Ray ID found at the bottom of this page.