글감

淸明日宴梅道士房 - 孟浩然;689-740)

청명일연매도사방(淸明日宴梅道士房)-맹호연(孟浩然;689-740)
  청명날에매도사 방에서 잔치하며

林臥愁春盡(임와수춘진) 숲에 누워 봄이 다 감을 근심하고
開軒覽物華(개헌람물화) 창을 열고 풍광을 살려본다.
忽逢靑鳥使(홀봉청조사) 홀연히 반가운 심부름꾼을 만나
邀入赤松家(요입적송가) 나를 맞아 적송자의 집으로 들인다.
丹竈初開火(단조초개화) 화로에 막 불을 지피고
仙桃正發花(선도정발화) 복숭아나무는 꽃이 활짝 피었다.
童顔若可駐(동안야가주) 젊음을 머무르게 할 수 있다면
何惜醉流霞(하석취류하) 유하주에 취해본들 어찌 아까와 하리.
  • 페이스북으로 보내기
  • 트위터로 보내기
  • 구글플러스로 보내기
  • 카카오스토리로 보내기
  • 네이버밴드로 보내기
  • 네이버로 보내기
  • 텀블러로 보내기
  • 핀터레스트로 보내기

Comments