梅月堂詩集卷之四
梅雨
梅欲黃時雨欲迷。
雙雙雛燕接新泥。
琴絃已作薰風語。
低和松泉細入詩。
매실이 익을 때면 비도 자욱이 내리려 하고
쌍쌍이 나는 어린 제비 새 진흙을 물어간다.
거문고 줄은 이미 훈풍 노래를 시작하는데
나직이 화답하는 솔 샘 소리 시 속에 스며든다.
독서 메모 - 꽃보다 아름다운 돈 권상호 02.22
사자성어(四字成語) 신년길어(新年吉語) 권상호 02.21
回向(회향) / 曉淨(효정) 권상호 02.21
무현 장세일 권상호 02.21
동행 권상호 02.21
용기충천 권상호 02.21
묘언지경 대도지간 권상호 02.21
"붓은 떨고 먹은 울다" - 초정 선배님 영전… 권상호 03.19
傅大士[1] 空手把锄头[2] 空手把锄头… 권상호 11.24
布袋和尚颂으로 나온다. 권상호 11.24
● 문자학으로 풀어본 蔡道炅 蔡(나라 채, 거… 권상호 08.12
蔡(거북 채; ⾋-총15획; cài) 7월 … 권상호 08.10