This website is using a security service to protect itself from online attacks. The action you just performed triggered the security solution. There are several actions that could trigger this block including submitting a certain word or phrase, a SQL command or malformed data.
You can email the site owner to let them know you were blocked. Please include what you were doing when this page came up and the Cloudflare Ray ID found at the bottom of this page.
曹植 조식 1501~1572
煮豆燃豆箕 자두연두기 콩을 삶는데 콩대를 때니
豆在釜中泣 두재부중읍 솥 안에 있는 콩이 눈물을 흘리네
本是同根生 본시동근생 본디 같은 뿌리에서 태어났는데
相煎何太急 상전하태급 어찌 그리도 세차게 삶아대는가
삼국시대 조조(曺操)가 죽자
그 아들조비(조조의장자曺丕.차남은曺植)가
후한의 헌제를 폐하고
스스로 위의 文帝가 되어 동생 조식(曺植)을 죽이려고 말하기를
내 앞에서 7보를 걷는동안 시를 짛지 못하면 엄벌하겠다고 하자
동생 조식은 일어서자마자 다음의 시를 지었다.
煮頭燃豆箕자두연두기 豆在釜中泣 두재부중읍
本是同根生본시동근생 粗煎何太急 조저하태급
즉
(콩을 삶을 때 콩깍지를 태우니
가마 속의 콩이 뜨거움을 참지 못하여 울며 말하기를
콩과 콩줄기는 원래 같은 뿌리에서 자란 사이인데
왜이리급히삶아대는지 서글프도다.)
'부모를 같이 한 동기간에 어찌 이리 책합니까?'라는
서글픈 마음을 七步詩칠보시에 의탁했다.
그리하여 조비는 진정을 이해하고 부끄러워했다.
이것이 콩을 삶을 때 콩깍지를 태운다의
煮豆燃箕의 고사
七步之詩칠보지시
七步詩칠보시로 유래하여
빨리 시를 지을 수 있는 재주를 찬탄하는 말인 동시에
동기간의 우의를 뜻하기도 한다.
This website is using a security service to protect itself from online attacks. The action you just performed triggered the security solution. There are several actions that could trigger this block including submitting a certain word or phrase, a SQL command or malformed data.
You can email the site owner to let them know you were blocked. Please include what you were doing when this page came up and the Cloudflare Ray ID found at the bottom of this page.
권상호